Hossein Sharang

Livre Sauvage
2009


Collection Latitude

Traduit du farcis par
Houman Zolfaghari

17,95 $

ISBN :
978-2-89018-669-9

Voilà un livre qui ne tient pas en place, tant il est enjoué par les sons du monde, du plus grand au plus petit ; la voix en éprouve le poids.
Nous entrons ici dans une sorte de bestiaire où les bêtes semblent nous dire : voyez la défaite de l'homme et voyez comment le poète nous a au contraire compris, lui qui est lui-même en voie d'extinction. Mais les mots résistent à la disparition et au-delà de l'humour, c'est l'expérience d'un langage salvateur que le poème expérimente.

Artiste: Khosro Berahmandi

EXTRAIT

 

Le mot du ciel s'est installé en moi
le silence maternel m'a contemplé
sous son regard j'ai tremblé de l'intérieur
mon oeil a eu envie de parler
ma bouche a donné son temps rouge
à l'étonnement derrière l'iris
ma main a démangé des nouvelles
le sol est devenu l'exposition de mon être
j'ai brûlé du coup de fouet
de branche de grenadier

du serpent
j'ai appris à écrire.



BIOGRAPHIE

 

 

Hossein Sharang est né à Jiroft. Il a quitté l’Iran en 1982 et vit à Montréal depuis plus de 25 ans. Il a publié plusieurs recueils de poèmes en Iran, en Allemagne, en Suède ainsi qu’au Québec, dont Montagnes fugitives aux Éditions du Noroît, Montréal (traduction de Gilles Cyr et Bahman Sadighi, 2003). Ses poèmes ont paru dans divers périodiques en Iran, en Europe ainsi qu’en Amérique du Nord, et ils ont été traduits en quatre langues. À la suite de la proposition de la branche québécoise du PEN International, Sharang a été écrivain en résidence à l’Institut canadien de Québec en 2008-2009.

Houman Zolfaghari est mathématicien, linguiste et poète. Il signe ici sa première traduction.


haut de page